Keine exakte Übersetzung gefunden für التقادم التقني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التقادم التقني

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Thus, the Panel finds that it would be inappropriate to make a valuation adjustment to the insured value for technical obsolescence.
    وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه من غير الملائم إدخال تعديل على القيمة المؤمن بها بسبب التقادم التقني.
  • However, other factors such as technical obsolescence and wear and tear while an asset remains idle often result in the diminution of the economic benefits that might have been expected to be available from the asset.
    ومع ذلك، هناك عوامل أخرى مثل التقادم التقني والبلاء أثناء بقاء الأصل معطلاً تؤدي غالباً إلى تقليل الفوائد الاقتصادية التي كان يتوقع أن يؤتيها الأصل.
  • During the sanctions regime, Iraqi industrial projects were affected by numerous problems arising from the fact that spare parts and raw materials were not available, to say nothing of the obsolete equipment in use, which did not conform to contemporary health, safety and environmental norms.
    عانت المشاريع الصناعية العراقية أثناء فترة الحصار من العديد من المشاكل الناتجة عن عدم توافر قطع الغيار وعدم توافر المواد الأولية المناسبة إضافة إلى تقادم التقنيات المستعملة وعدم مواكبتها للمواصفات الصحية والأمان والسلامة والبيئة.
  • The implementation of this project will comprise several phases, as follows:-
    عانت المشاريع الصناعية العراقية أثناء فترة الحصار من العديد من المشاكل الناتجة عن عدم توفر قطع الغيار وعدم توفر المواد الأولية المناسبة إضافة إلى تقادم التقنيات المستعملة وعدم مواكبتها للمواصفات الصحية والأمان والسلامة والبيئة.
  • (e) It was highlighted that there was a need to adopt and implement measures, such as the establishment of flexible jurisdictional bases, the extension of statutes of limitations and the use of new investigative methods and techniques;
    (ﻫ) جرى تسليط الضوء على الحاجة إلى اعتماد تدابير وتنفيذها، مثل إرساء قواعد مرنة للولاية القضائية وتمديد فترات التقادم واستخدام أساليب وتقنيات جديدة للتحقيق؛
  • (e) It was highlighted that there was a need to adopt and implement measures, such as the establishment of flexible jurisdictional bases, the extension of statutes of limitations and the use of new investigative methods and techniques;
    (ﻫ) جرى تسليط الضوء على الحاجة إلى اعتماد تدابير وتنفيذها، مثل إرساء قواعد مرنة للولاية القضائية وتمديد فترات التقادم واستخدام أساليب وتقنيات جديدة في التحقيق والتحري؛
  • Haiti supports the proposal submitted by Mexico for a new article on the statute of limitations (A/AC.261/L.57) and suggests amending the final sentence of that article, so that the article would read as follows:
    تؤيد هايتي المقترح المقدم من المكسيك بشأن مادة جديدة عن نظام تقنين التقادم (A/AC.261/L.57) وتقترح تعديل الجملة النهائية من تلك المادة لكي يصبح نصها كما يلي:
  • Strong opposition was expressed to the retention of draft article 12, principally on the basis that the issue of the limitation period raised complex technical issues and would be difficult to incorporate into national procedural regimes which took different approaches to the issue.
    أُبديت معارضة قوية لاستبقاء مشروع المادة 12، وكانت المعارضة تستند أساسا إلى أن فترة التقادم تطرح مسائل تقنية معقدة يصعب ادماجها في النظم الاجرائية الوطنية التي تتباين نهوجها ازاء هذه المسألة.
  • Iraq contends that, in addition to depreciation, the rig values should be decreased to reflect the technical obsolescence of the units. Notably, the lost rigs used “an old DC/DC system that employed drilling technology which has been largely replaced on more modern rigs by the more efficient SCR system”.
    (ه‍) يدعي العراق أنه فضلاً عن الاستهلاك، ينبغي التخفيض في قيم أجهزة الحفر لتعكس تقادم الوحدات التقني، لا سيما أن الأجهزة المفقودة كانت تستخدم "نظام التيار المباشر/التيار المباشر البالي الذي كانت تعتمده تكنولوجيا الحفر والذي حل محله بصفة واسعة الانتشار في أجهزة الحفر الحديثة نظام المقوم المحكوم بالسيليكون الأكثر فعالية".
  • Strong opposition was expressed to the retention of this article in the main text, principally on the basis that the issue of the limitation period raised complex technical issues and would be difficult to incorporate into national procedural regimes which took different approaches to the issue.
    وأُعرب عن معارضة شديدة بشأن استبقاء هذه المادة في النص الرئيسي، وذلك بصفة رئيسية بناء على أن مسألة فترة التقادم تثير مسائل تقنية معقدة، وأنه سيكون من الصعب دمجها في صلب النظم الإجرائية الوطنية التي تتبع نهوجا مختلفة في تناول هذه المسألة.